PRIMEIRA LIÇÃO
Para uma melhor
facilidade de aprendizagem do guineense, recomendo o livro Kriol Tem, de Teresa Montenegro, contém
vocabulários, nome de animais, de plantas (científicas inclusive) e expressões
idiomáticas (muitas que eu não conhecia e outras que já esqueci). Quem quiser
adquirir o livro pode contactar kusimon@kusimon.com
ou avise-me aqui. E também Dicionário do Guineense, de Luigi Scantamburlo.
SAUDAÇÕES
|
GUINEENSE
|
PORTUGUÊS
|
PRONÚNCIA
|
mantenha
|
cumprimentos
|
mantenha
|
fala
mantenha
|
cumprimentar
|
fal-à* mantenha.
|
bom
dia
|
bom
dia (óbvio, não?)
|
bom dià
|
bo
tardi
|
boa
tarde
|
bó tarde
|
bo
noti
|
boa
noite
|
bó note
|
kuma
k' bu sta (kuma ku sta)?**
kuma
di kurpu?
|
como
estás?
|
cuma que bu stà*
cuma di curpo?
|
n' sta
bem
kurpu
sta bem
|
estou
bem
|
kurpo sta bem
|
te
logu
|
até
logo
|
té logo
|
te
manha
|
até
manhã.
|
té manhà
|
dipus
no na odja
|
vemo-nos
depois
|
dipus nó na odjà*
|
Observação 1:
nas partes da pronúncia, só vou escrever as falas que possam criar alguma
confusão. Por exemplo, não dizer “bo tardi”, com o “i” tónico, em vez de “bo
tarde” com um “e” reduzido.
Observação 2: não
estou certo se o guineense é uma língua de acento ou uma língua de tom
(confiram com o Dicionário do Guineense de Scantamburlo), porque parece que
mistura as duas coisas, como na palavra “mpelele”
do “branku-mpelele” que tem três
acento tónicos, “mpé-lé-lé”, ou na
palavra “pelele” do “pelele di gatu”, que têm dois acentos
tónicos “pelé-lé.
* O
acento em guineense é diferente do acento em português. Quando utilizo “acento
grave” na coluna da pronúncia é para marcar a diferença entre a pronúncia
guineense e a forma de ler português, que não contempla o nosso acento. Por
exemplo, tomemos em conta as palavras “paraquedas”
e “para”, o “para” lê-se de forma diferente nas duas palavras. Quando utilizo o
“acento grave” é para a palavra ser
lida como o mesmo acento que o “para”
em “paraquedas”.
Outra
forma de pronunciar corretamente seria fazê-lo como se não existisse o vogal
antes da última sílaba, por exemplo a palavra “fala”, quando é verbo (falar), lê-se com o mesmo acento com que se
leria “fla” (todos os verbos leem-se
com este acento, salvo raras exceções), no entanto, quando é substantivo (voz),
lê-se como em português, “fala”.
**
“Kuma k' bu sta?” pode-se também dizer
“kuma ku sta?”, acontece aqui que o “k' bu" ou "ki bu” (há variantes) é sincopado em “ku”. (E vale a pena dizer: neste caso,
“não tem nada a ver com as calças”). Será depois melhor explicado.
GRAMÁTICA
|
Os pronomes pessoais
são usados de duas formas. A primeira só é usado em caso indicativo ou em combinação
com o verbo ser (sedu). Para conjugar os restantes verbos, o pronome pessoal utiliza-se
com outras partículas (que implicam ação) e ela podem ser usados na conjugação sem
a presença dos pronomes.
PRONOMES PESSOAIS (1ª forma)
GUINEENSE
|
PORTUGUÊS
|
PRONÚNCIA
|
ami
|
eu
|
ami
|
abo
|
tu
|
abò
|
el
|
ele/ela
|
el
|
anos
|
nós
|
anóss
|
abos
|
vós
|
abóss
|
elis
|
eles/elas
|
eliss
|
Frases
de exemplo
|
||
GUINEENSE
|
PORTUGUÊS
|
PRONÚNCIA
|
Ami
i fidju di nha pape.
|
Eu
sou filho do meu pai.
|
Ami i fidjo de nha
pá-pé.
|
Abo
i studanti di kriol.
|
Tu
és estudante do crioulo.
|
Abò i estudante de
kriol.
|
El
i bu grandi amigu.
|
Ele
é teu grande amigo.
|
El i bu grande amigo.
|
Anos
i prumeru k tchiga.
|
Nós
fomos os primeiros a chegar.
|
Anóss i prumero que
tchigà.
|
Abos
k' bim ku e storia.
|
Vocês
é que vieram com essa história.
|
Abóss que bim cu e
estória.
|
I
elis k' kume nha bianda.
|
Eles
é que comeram a minha comida.
|
I eliss que cumè nha
bianda.
|
Kim
k' ta manda li i el.
|
Quem
manda aqui é ele.
|
Quim que ta mandà li
i el.
|
I
ka ami ki furta bu nbludju.
|
Não
fui eu que roubei o teu embrulho.
|
I ca ami que furtà bu
nbludjo.
|
Abo
ki djimpinil otcha i na laba.
|
Foste
tu que o/a espreitaste quando se estava a lavar.
|
Abò que djimpinil
otcha i na labà.
|
Anos
ki rabata pon di bu ermon.
|
Nós
é que arrebatamos o pão do teu irmão.
|
Anóss ki rabatà pon
di bu ermon.
|
Para conjugar os outros
verbos, os pronomes pessoais levam outras partículas e são conjugados
utilizando essas partículas (2ª forma).
PRONOMES PESSOAIS (2ª forma)
GUINEENSE
|
PORTUGUÊS
|
PRONÚNCIA
|
|||
ami
|
n'
|
eu
|
ami n’
|
||
abo
|
bu/u
|
tu
|
abò bu/u
|
||
el
|
i
|
ele/ela
|
el i
|
||
anos
|
no
|
nós
|
anóss nó
|
||
abos
|
bo
|
vós
|
abóss bó
|
||
elis
|
e
|
eles/elas
|
eliss é
|
||
Frases
de exemplo
|
||
GUINEENSE
|
PORTUGUÊS
|
PRONÚNCIA
|
Ami n' kume dja.
|
Eu
já comi.
|
Ami ncumè djá.
|
Abo
bu ka sibi papia guinensi.
|
Tu
não sabes falar guineense.
|
Abo bu ca sibì papia
guinense.
|
El
i ta furta bakas.
|
Ele
rouba vacas.
|
El i ta furtà bacas.
|
Anos
no panha mampusma.
|
Nós
apanhamos pé-de-atleta.
|
Anóss no panhà mapussma.
|
Abos
bo gosta di nfala-nfala.
|
Vocês
gostam de diz-que-diz-que.
|
Abóss bó gostà de nfalà-nfalà.
|
Abo
bu/u fiu suma santchu.
|
Tu
és feio como um macaco.
|
Abo
bu/u fiu suma santcho.
|
Elis
e ka ta konta bardadi.
|
Eles
não dizem a verdade.
|
Elis
é ca ta contà bardade.
|
Abo
bu kumpra kil bobra na fera.
|
Tu
compraste aquela abóbora na feira.
|
Abò bu cumpra kil
bobra na fera.
|
Ami
n' kaba dja e parti.
|
Eu
já acabei esta parte
|
Ami nkabà djá é parte.
|
Anos
no ka ta medi nada.
|
Nós
não receamos nada.
|
Anóss
nó ca ta mede nada.
|
Observação 3: Para a conjugação dos verbos (exceção do verbo ser - sedu) pode-se utilizar as partes respetivas de cada pronome, sem a necessidade de utilizar o pronome em si, como é hábito nas conversações. Por exemplo: "N' odja (eu vi), em vez de Ami n' odja". "Bu tene/u tene (tu tens) em vez de "Abo bu tene". De forma geral é como dizer em português "tenho", em ver de "eu tenho", porque a primeira forma subentende o pronome "eu". No entanto, para efeito enfático, utiliza-se a estrutura completa: por exemplo: "Ami n' odja".
VERBO SER – SEDU
GUINEENSE
|
PORTUGUÊS
|
PRONÚNCIA
|
|||
ami
|
i
|
eu
sou
|
ami i
|
||
abo
|
i
|
tu
és
|
abò i
|
||
el
|
i
|
ele/ela
é
|
el i
|
||
anos
|
i
|
nós
somos
|
anóss i
|
||
abos
|
i
|
vós
sóis
|
abóss i
|
||
elis
|
i
|
eles/elas
são
|
eliss i
|
||
Os verbos em guineense
conjugam-se, mudando apenas o pronome pessoal. O único verbo irregular é o
verbo sedu. E é também, dos poucos verbos com “presente de indicativo simples”, os restantes, como veremos nas aulas mais à
frente, só são conjugados no "presente" de forma composta.